Friends 第1季第17集【12.18】

【看电影,学英语】Friends 第1季第17集

每周五我们将推出“看电影,学英语”的单元。通过回顾与学习Friends(《老友记》),希望在英语口语以及英美文化上为大家带来帮助。

117The One With Two Parts, Part II
本集简介
莫妮卡带瑞秋上医院。买保险,所以她和莫妮卡身份互换——要约会她俩时,情况变得复杂化。瑞秋认为应坦白她们的身份,莫妮卡坚持要保守秘密,两人争吵,结果在两位医生前互曝其短……

1.Rachel: Well, alright, then, forget it.  Might as well just go home. 好,算了。我们还是回家好了。
might as well: 不妨,最好,might as well + do something
例:
It is chilly outside. I might as well stay at home. 外面冷飕飕的,我还是最好呆在家里吧。

2. Joey: Oh, man. What're the odds of that happening? 哦,天哪。这种事发生的几率有多少?
odds: 机会,可能性;
由odds拓展开,学习有关它的一些短语:
odds and ends: small objects of different types which are not very valuable or important; 零零碎碎的小东西;也能看到报纸或者杂志会用这个词组来作一个栏目名称。
例:I had the whole house cleaned out except for a few odds and ends that you might want to keep. 我把整个房间都清理干净了,除了一点小东西你有可能需要留着。
by all oddswithout question and beyond doubt 毫无疑问地
例:By all odds they should win. 毫无疑问他们应该会赢。

3.Joey: What can I do? Look, I don't want to do anything to screw it up with Ursula. 我能做点什么?我可不想因为任何事情把和乌苏拉的事情办砸了!
screw up: to make a mess of something 把事情办砸了。
screw 原意是指螺钉,作为动词的screw up,在这里是指把事情搞砸了,是在口语中很常见的一种表达。
例:I screwed up the game. 我把比赛搞砸了!
    I screw up all the time. 我总是把事情办得一团砸。

4. Chandler: Man, if you tried something like that on my birthday, you'd be starin' at the business end of a hissy fit. 如果你在我生日那天做出这样的事,那你看见的就是一个刚受过气的人。
stare at: 凝视、盯着看
business end: receiving end承受方。business end表示起作用的那一头,即是(工具与武器)与握端相对的那锋利的一头。
例:Never hold a gun with the business end. 拿枪不要拿枪口那一头。
hissy fit: a short-lived temper tantrum 临时来的脾气。常用词组有have a hissy fit, 相当于throw a tantrum 发脾气。
例:Look at that little boy. He's having a hissy fit! 快看那个小男孩。他正在发脾气呢。

5. Scenery: Ross stands in the doorway, holding a box, but everyone is too keyed up to notice that it's him. (场景) 罗斯站在走廊里,手里拿着个盒子,但是每个人都太兴奋了,以致于没有注意到他。
keyed up(about something): to be excited or anxious 兴奋的,紧张的
例:Why are you so keyed up about nothing? 你为何无事而乐?
    I was keyed up over the test results. 我对测试结果颇为担心。

6Rachel: (as Monica) Yeah it is, mostly because I get to boss people around, which I just love to do. (装作莫妮卡)是的,最重要的是因为我能将人呼来唤去,这是我喜欢做的。
boss people around: boss这里作动词,表示指挥、呼号施令。
例:All she could do is bossing us around. 她只会让我们忙得团团转。

其他相关词汇:
1. That's insurance fraud(保险欺诈).
2. Oh, Monica! Would you stop being such a wuss? (wuss懦弱者,胆小鬼)
3. I swear to god, just because you get so uptight(adj.紧张的) every time we…
4. Your sister stood me up(让某人空等) the other night(前几天的晚上).
5. You know, um, he's really nutsy about(发狂) you.
You are everything when you are with me, and everything is you when you are not。