Peter: What would you like to eat?
Xiao Wei: What would you think of having the
buffet(n.自助餐)?
Peter: I’m on a diet. I’ll eat too much if I have the buffet. I guess I should just have a salad.
Xiao Wei: I’ll have steak and eggs.
Waiter: How would you like your steak cooked?Xiao Wei: I want it well done.
Waiter: And your eggs?
Xiao Wei: I’d like them
sunny side up(只煎一面). Oh, may I have some
catchup(番茄酱), please?
Waiter: Certainly. Anything else?
Xiao Wei: Can I have some more water, please?
Xiao Wei: Are you good at cooking?
Peter: No, but I’m pretty good eating!
Xiao Wei: Do you prefer Chinese food or Western food?
Peter: To be honest with you, Chinese food is really different from western food.
Xiao Wei: Have you tried some local Chinese food, such as dumpling, babaofan, etc?
Peter: Yes, but they are quite difficult to eat with
chopsticks(n.筷子).
Xiao Wei: Yes, it is not easy for foreigners to use chopsticks skillfully. If you do, you’ll give your Chinese friends quite an impression.
Peter: Would you like to introduce some Chinese dishes to me?
Xiao Wei:What kind of Chinese food? Hunan, Cantonese, Szechuan..?
Peter: Oh, there are so many kinds? What are they like?
Xiao Wei: Hunan cuisine is hot, and Cantonese food is usually sweet. I can also teach you how to cook some Chinese food if you have the interest.
Peter: It’s so kind of you. I really want to taste
real Chinese food, not just the food that foreigners like to eat!
彼得:你想吃点什么?
小伟:吃自助餐,你觉得如何?
彼得:我正在减肥。如果吃自助餐,我怕我会吃多了。我想我要一个色拉就可以了。
小伟:我要牛排加蛋。
服务员:你要几分熟的牛排?
小伟:我要全熟的。
服务员:那么你的鸡蛋呢?
小伟:我要只煎一面。可以给我一点番茄酱吗?
服务员:当然。还要其他的吗?
小伟:请给我再加点水吧。
小伟:你擅长烹饪吗?
彼得:不太擅长,但我却很热衷于吃。
小伟:那你更喜欢中餐还是西餐?
彼得:实话说,中餐和西餐太不一样了。
小伟:你吃过中国的一些地方小吃吗,比如饺子,八宝饭等等?
彼得:吃过,但是用筷子吃东西很困难。
小伟:是的,对外国人来说熟练使用筷子并不是一桩简单的事。如果你能做到,你能让你的中国朋友留下深刻的印象。
彼得:你能介绍一点中国菜给我吗?
小伟:哪一种中国菜?湘菜、粤菜、川菜……?
彼得:有这么多种?它们口味如何?
小伟:湘菜挺辣的,广东菜一般是甜甜的。如果你有兴致,我还可以教你如何亲手做中国菜呢。
彼得:太好了。我想品尝地道的中国菜,而不是外国人所喜欢的那种。